Оливер Сакс "Человек, который принял жену за шляпу"

Оливер Сакс - известный британский невролог и нейропсихолог, автор ряда популярных книг, переведённых на двадцать языков, две из которых - "Человек, который принял жену за шляпу" и "Антрополог на Марсе" - стали международными бестселлерами.
"Человек, который принял жену за шляпу" - книга, написанная Оливером Саксом ещё в 1971 году и выдержавшая с тех пор около десяти переизданий только на английском языке, не говоря уже о многочисленных переводах, - это истории современных людей, пытающихся побороть серьёзные и необычные нарушения психики и борющихся за выживание в условиях, совершенно невообразимых для здоровых людей, - и о мистиках прошлого, одержимых видениями, которые современная наука уверенно диагностирует как проявление тяжёлых неврозов. Странные, труднопостижимые отношения между мозгом и сознанием Сакс объясняет доступно, живо и интересно. . (с)Аннотация к книге


Это именно истории из врачебной практики, а врач не может очень уж подробно рассказать, что происходит в сознании пациента, если у него нет достаточной общей знаковой системы, чтобы обменяться этим. Поэтому те, кто ожидает, что здесь будут трудности пациентов от первого лица, будут несколько разочарованы.
Но мне, во-первых, симпатичен подход Сакса:

«В узко понятой истории болезни нет субъекта. Современные анамнезы упоминают о человеке лишь мельком, в служебной фразе (трисомик-альбинос, пол женский, 21 год), которая с тем же успехом может относиться и к крысе. Для того чтобы обратиться к человеку и поместить в центр внимания страдающее, напрягающее все силы человеческое существо, необходимо вывести историю болезни на более глубокий уровень, придав ей драматически-повествовательную форму. Только в этом случае на фоне природных процессов появится субъект - реальная личность в противоборстве с недугом; только так сможем мы увидеть индивидуальное и духовное во взаимосвязи с физическим».


Ну и в-главных, несмотря на то, что некоторые Саксовы пассажи про гармонию или божественные откровения мне несколько чужды, это не отменяет главного - нам описываются (по мере возможности) люди, живущие не так, как мы, но тем не менее определённо обладающие самосознанием, а значит, считающиеся людьми.

Иногда это просто понять, но трудно представить:

«У Кристины нет слов для описания этой утраты, этой сенсорной тьмы (или тишины), сходной с переживанием слепоты и глухоты. Нет слов и у нас, у всех окружающих, у общества - и в результате нет ни сочувствия, ни сострадания. Слепых мы, по крайней мере, жалеем: нам легко вообразить, каково им, и мы относимся к ним соответственно. Но когда Кристина с мучительным трудом забирается в автобус, её встречают равнодушие или агрессия. "Куда лезете, дама! - кричат ей. - Ослепли, что ли? Или спьяну?" Что она может сказать в ответ - что лишилась проприоцепции?..»


А иногда легко представить, но невозможно понять. Например, когда он описывает людей, считающихся умственно отсталыми, но с потрясающей способностью к вычислениям. Можно только догадываться, как они воспринимают мир.

Это не развлекательная книга, не художественная, но изложенное в ней доступно для понимания не специалиста, даёт пищу для размышлений и доставляет удовольствие от информации.